You owe me money, and now you pick a quarrel to belique me of it.
Mi devi dei quattrini, e ora attacchi briga per distrarmi.
If he wants to make you a judge between us, I have no objection and I don't mind referring our quarrel to you.
E sia, se vuole prenderti a giudice, io non mi tiro indietro... e accetto di sottoporre a te la nostra disputa.
Looks like a lover's quarrel to me.
Mi sembra una lite tra amanti.
The Lady Beatrice hath a quarrel to you.
La Signora Beatrice e' in collera con te.
If it so happened that the woman-Sagittarius showed the inherent straightness and brought the quarrel to the end, to prevent the consequences will be extremely difficult, it is better to avoid it.
Se accadesse che la donna-Sagittario mostrasse la rettitudine intrinseca e portasse il litigio alla fine, per evitare che le conseguenze siano estremamente difficili, è meglio evitarlo.
DON PEDRO The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the gentleman that danced with her told her she is much wronged by you.
DON PEDRO: La signora Beatrice è in collera contro di voi: quel signore che ha ballato con lei le ha detto che la trattate assai male.
9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.
9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it.
Mi dovete dei soldi, Sir John, e ora fate tutto questo chiasso per non sdebitarvi.
How to quarrel, to maintain and even strengthen the family?
Come litigare, per mantenere e addirittura rafforzare la famiglia?
You will have more time than before because you will not need to quarrel, to correct the children and take them to the psychiatrist and many other things...
Avrete più tempo di prima perché non avrete bisogno di litigare, di correggere i bambini, di portarli dallo psichiatra, di tante altre cose...
But since correction lieth in those hands Which made the fault that we cannot correct, Put we our quarrel to the will of heaven; Who, when they see the hours ripe on earth, Will rain hot vengeance on offenders' heads.
Ma giacché il castigo è in facoltà proprio dell'autore della colpa che non si riesce a punire, affidiamo la nostra causa alla volontà del cielo, che quando vedrà matura l'ora, farà piovere la sua vendetta sanguinosa sul capo dei rei.
1.6752529144287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?